Liking Black Coffee, Dark Chocolate May Be Genetic
Do you like dark chocolate and black coffee? A new study from Northwestern Medicine has found that if you do, it might be because of your genes.
The study was published in Scientific Reports, and looked at data from almost 220,000 people in the UK and US.
Participants were asked questions about how they drank their coffee, including whether they drank it black, with milk, or sweetened. The participants were asked about the kind of chocolate they like too.
The researchers also looked at genetic analyses of the participants.
The same researchers had previously found that some people have a genetic variant that may contribute to why they like drinking numerous cups of coffee a day. The gene makes them metabolize caffeine faster, so the stimulating effects of it wear off faster and they need to drink more coffee.
블랙커피와 다크 초콜렛을 좋아하는 것은 유전일 수 있다.
다크 초콜릿과 블랙커피를 좋아하는가? 만약 그렇다면 그것은 어쩌면 당신의 유전자 때문일지 모른다고 Northwestern Medicine에서 진행된 새로운 연구에서 밝혔다.
과학 보고서에 실린 그 연구에는 영국과 미국에서 220,000명에 달하는 사람들로부터 데이터를 확인했다.
커피를 마실 때 블랙으로 마시는지, 우유를 섞는지, 달게 먹는지 여부를 포함해 참가자들의 커피 마시는 방식에 대해 물었다. 또한 좋아하는 초콜릿의 종류에 대해서도 물었다.
연구진들은 참가자들의 유전적 분석도 함께 살펴봤다.
동일한 연구진들은 사전에 하루에 많은 양의 커피를 마시는 이유의 원인이 될 수 있는 유전적 변이를 가진 일부 참가자들을 찾아냈다. 해당 유전자는 카페인의 대사를 빠르게 촉진시키고 그래서 카페인의 자극 효과가 빠르게 사라지므로 더 많은 양의 커피를 필요로 하게 된다.
In this study, people with this genetic variant were found to drink more coffee, especially black unsweetened coffee. And that same genetic variant was found in people who preferred dark chocolate to milk chocolate.
However, the researchers don't think the variant just makes people prefer the taste of black coffee and dark chocolate. Instead, lead author Marilyn Cornelis explained that these people may associate the bitter taste with a boost in energy. "When they think of caffeine, they think of a bitter taste, so they enjoy dark coffee and, likewise, dark chocolate," she said.
People with the genetic variant may also like dark chocolate because it contains a small amount of caffeine.
According to Harvard University, studies have found that drinking coffee regularly may lower the risk of heart disease, stroke and early death. Dark chocolate may reduce blood pressure, and the risk of heart disease and death too.
Cornelis said that the benefits of black coffee are based on drinking two to three cups a day.
이번 연구에서는 이러한 변이 유전자를 가진 사람들은 더 많은 커피, 특히 달지 않은 블랙커피를 마신다고 밝혀졌다. 그리고 밀크 초콜릿보다 다크 초콜릿을 더 선호하는 사람들에게서 동일한 변이 유전자가 발견되었다.
그러나 연구진은 이 변이 유전자가 단지 블랙 커피와 다크 초콜릿을 더 선호하게 만드는 것만을 의미하지는 않는다고 했다. 그 대신, 주요 필자인 Marilyn Cornelis는 아마도 에너지를 높여주는 쓴 맛과 연관되어 있을 수 있다고 설명했다. “그들은 카페인과 쓴맛을 떠올리면서 블랙 커피 그리고 다크 초콜릿을 즐깁니다”라고 그녀는 말했다.
이들이 다크 초콜릿을 좋아하는 또 한가지 이유는 초콜릿 안에 소량의 카페인이 함유되어있기 때문일 수 있다.
Harvard 대학교의 연구에 따르면 규칙적으로 커피를 마시는 것은 심장병이나 뇌졸증, 이른 사망의 위험을 줄일 수도 있다고 한다. 다크 초콜릿 또한 혈압을 줄이고 심장병과 사망의 위험을 줄여줄 수 있다고 했다.
Cornelis는 이러한 긍정적 효과는 블랙 커피 하루에 2~3잔을 기준으로 한다고 말했다.
'Translating > ...영어' 카테고리의 다른 글
[ENGOO] 화산 분화 이후 통가에 발생한 피해는 미지로 남아있다 (0) | 2022.01.17 |
---|---|
[ENGOO] Research Finds No Good Evidence Hangover Cures Work (0) | 2022.01.11 |
[ENGOO] Survey: 95% of Young People Worry About Climate Change (0) | 2022.01.05 |
[ENGOO] When Given Money, Low-Income Parents Spend More on Their Kids (0) | 2021.12.30 |
[ENGOO] Do You Suffer From 'Presenteeism' at Work? (0) | 2021.12.20 |
댓글